![]() |
|
![]() |
|
![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
Aus meinem Füllhorn … | From my Horn of Plenty … | ![]() |
|
![]() |
Einzel-, kleinere und so manches Kleinstprojekt finden hier ihre Würdigung, denn: Greatness is not a matter of scale. | ![]() |
Single, small and even smaller projects find their appreciation here, because: Greatness is not a matter of scale. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||
![]() |
||||||||||||
|
![]() |
||||
Z u r![]() |
P l e a s e![]() |
|||
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Einladungen | Invitations | ![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Knapp und ephemer ist die Einladung eigentlich ein Medium das wenig Aussicht hat eine Finissage zu erleben. Auch konnte ich einmal beobachten, wie eine Dame bei einer Vernissage eine von mir gestaltete Einladung zum Untersatz für ihre Hors d’œuvres umwidmete. |
Lean and ephemeral, actually the invitation is a medium that hardly exists long enough to even witness the finissage. Furthermore, I once watched a lady at a vernissage who converted an invite I designed to a plate for her canapés. |
|||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
|||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||
Broschüren und Faltblätter | Broschures and Leaflets | ![]() |
||||||||||||||
Zwischen einem Blatt Papier und einem Buch liegt die Welt der Broschüren und der Faltblätter. Informativ, komprimiert und handlich sollen sie sein, dazu meist kostengünstig produziert und in Format und Umfang den Beförderungsentgelt-Tabellen der Post höhrig. |
Between a slip of paper and a book lies the world of broschures and leaflets. They shall be informative, compacted and handy. In addition, produced at a reasonable price and in format and amount obeying to the delivery fee tables of the post office. |
|||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||
|
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
Verschiedenes | Misceallaneous | ![]() |
||||||||||||||||||||
Sehr Verschiedenes ... |
Quite misceallaneous ... |
|||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
![]() |
Bachelier Group: Erscheinungsbild / Corporate Design |
|||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
Roman Zaslavsky · Piano ![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
© 1993–… Carolyn Steinbeck | ![]() |
![]() |